15
www.kuriergalicyjski.com * Kurier Galicyjski * 26 lutego–14 marca 2013 nr 4 (176)
Po to, by szukać odpowiedzi
Motywy wołyńskie w literaturze
polskiego romantyzmu
Poświatowska
W inne strony serce woła…
dla ukraińskich czytelników
Casus Tomasza Augusta
W Iwano-Frankiwsku odbyła się prezentacja przekładu na język ukraiński
Olizarowskiego
autobiograficznej książki Haliny Poświatowskiej „Opowieść dla przyjacie-
Wielu pisarzy romantycznych pochodziło la”. Autorem przekładu jest Wołodymyr Harmatiuk, ukraiński dziennikarz
z ziem ukraińskich – nie tylko Juliusz Sło- z Iwano-Frankiwska.
wacki był związany z Krzemieńcem
SABInA RóżycKA
i słynnym Liceum Krzemienieckim. Warto
tekst i zdjęcia
zatem bliżej przyjrzeć się właściwościom
Wołodymyr Harmatiuk ukończył
studia polonistyczne na Uniwersyte-
tych terenów, elementom, które zbudowa-
cie Przykarpackim. W czasie studiów
ły i utrwaliły XIX-wieczny fenomen
odbyło się jego pierwsze spotkanie z
twórczością Haliny Poświatowskiej,
kresowych ziem.
polską poetką tzw. pokolenia „Współ-
czesności”.
– Często przyjeżdżali do nas na
wierzenia i przesądy. W ten sposób
IWona BoRUszKoWsKa
wykłady profesorowie z Polski – opo-
młody Olizarowski poznał życie
wiada Harmatiuk. – Podczas jedne-
wsi wołyńskiej, a jej pieśni ludowe
Tomasz August Olizarowski uro-
go z takich spotkań zapoznałem się
i obyczaje na trwałe zagościły w
dził się w 1811 roku w miejscowości
z „Opowieścią dla przyjaciela” Haliny
jego świadomości.
Wojsławice, w Galicji, w rodzinie
Poświatowskiej. Fascynowałem się
Krzemieniec, wspomnienia mia-
drobnej szlachty. Był dzieckiem Ja-
wówczas muzyką rockową, rozmy-
sta i szkoły często goszczą na kar-
kuba – oficera Legionów Dąbrow-
ślałem nad zagadnieniami życia
tach poezji Olizarowskiego. Miasto,
skiego oraz nieznanej z imienia Alek-
i śmierci, cierpienia i uwolnienia od
w którym dorastał i gdzie formowała
sandrowiczówny. Wczesną młodość
bólu – zarówno cielesnego, jak i du-
się jego osobowość, uważał poeta
spędził na Wołyniu, gdzie znajdował
chowego. Kiedy zacząłem zagłębiać
zapewne za swą „małą Ojczyznę”.
się dom jego rodziców. Edukację
się w twórczości Poświatowskiej, zro-
Tęsknotę do znajomych miejsc
zdobył w Liceum Krzemienieckim,
zumiałem, iż właśnie tego od dawna
możemy wyczytać z wielu wierszy,
tam jego profesorem języka i litera-
szukałem.
choćby z Dumy powołyńskiej ze
tury polskiej był Józef Korzeniowski,
Podczas prezentacji przekładu
zbioru „Śnielki”:
który zachęcił go do pracy twórczej.
„Opowieści dla przyjaciela” Wołody-
W najbogatszy gród spoglądam;
Środowisko krzemienieckie odegrało
myr Harmatiuk zapoznał słuchaczy
z trudnym losem autorki. Podczas
Lecz ubogie me Zybłazy
istotną rolę w formowaniu się świa-
wojny mała Helena Myga (prawdzi-
Milsze sercu tysiąc razy
topoglądu i wrażliwości artystycznej
we nazwisko pisarki) ukrywała się w
(T. A. Olizarowski, Śnielki,
młodego twórcy. W Krzemieńcu
Okładka książki „Opowieść dla przyjaciela” w przekładzie
wilgotnej piwnicy. Angina, na którą
Warszawa 1995, s. 77)
Olizarowski nie tylko rozwinął talent
Wołodymyra Harmatiuka
wówczas zachorowała, spowodo-
poetycki, ale także zawarł przyjaźnie
Poeta wspomina góry krzemie-
ze znamienitymi Krzemieńczanami.
nieckie (Zybłazy), po których za-
Będąc już na emigracji we Francji,
pewne nie raz przechadzał się, po-
często wspominał młodzieńcze lata
dziwiając przyrodę ziemi wołyńskiej.
spędzone w Krzemieńcu, tęsknił za
Dla stęsknionego za krajem lat dzie-
nim – czego potwierdzeniem jest fakt
cinnych poety krajobrazy miłe sercu
częstego wspominania Krzemieńca
są piękniejsze niż najwspanialsze
i tamtejszej szkoły w utworach.
zachodnie miasta (najbogatszy gród
– Paryż). Góry, co „pierwsze zasia-
Ziemia wołyńska, ze względu na
dły na boku wschodnim Krzemień-
znaczącą rolę, jaką odgrywała w XIX
ca”, pojawiają się także w utworze
wieku, stała się ważnym motywem
Paweł z Tunik, którego akcja umiej-
literackim w literaturze polskiego ro-
scowiona została właśnie u podnó-
mantyzmu. Józef Ignacy Kraszewski
ża krzemienieckich gór, gdzie:
tak, między innymi, pisał o Wołyniu:
Słońce na obłok kwietniowy usiadło,
Piękna to kraina ten Wołyń
I zajechało w strony Poczajowa.
rozległy. (…) Jest tu step w minia-
Ikwy, w zygzakach idące,
turze i góry, kto je lubi, i puszcza,
zwierciadło
i błota, i polesie straszliwe, i piaski
Taras Prochaśko (od lewej) i Wołodymyr Harmatiuk
Pod Bożą-górą złapawszy twarz
z wydmami i czarnoziem podolski,
słońca,
słowem, co kto zapragnie, co sobie
Morawskiego, który prawdopodob-
wała ciężką wadę serca. Większość
wyjaśnia Taras Prochaśko, ukraiński
nie darzył ją miłością i marnie spo-
życia Poświatowska spędziła leżąc
pisarz i moderator spotkania.
Łupem promieni strzeliło od siebie.
kto wybierze.
dziewał się wzajemności.
w domu, lecząc się w sanatoriach
(T. A. Olizarowski, Exercycije
– Przekład na język ukraiński
i szpitalach. Nie chciała wzbudzać
Wydanie książki sponsorował
poetyckie, Londyn 1839, s. 99)
Ukraina była dla Olizarowskie-
daje nam obraz jeszcze jednego losu
litości. Chciała, aby otaczający ją
mer Iwano-Frankiwska Wiktor Anusz-
go ukochanym krajem ojczystym,
i sposobu dzielenia się myślami, –
ludzie traktowali ją najzwyczajniej
kiewicius.
W utworze przywołuje poeta
pisał o niej przez całe życie liczne
w świecie, jak każdego innego czło-
wspomnienie ukochanego wołyńskie-
wiersze, poematy, dramaty. Ukra-
wieka. Bardzo chciała żyć pełnią
go zakątka nad Ikwą. Samo miasto,
ina – ziemia rodzinna dramaturga,
Poszukujemy pielęgniarek
życia. Otrzymała stypendium na
Krzemieniec, pozostaje szczególnie
była w jego oczach częścią polskiej
studia i wcześnie wyszła za mąż.
bliskie sercu Olizarowskiego. Wiele
sfery kulturalno – politycznej, regio-
Jej ukochany, Adolf R. Poświatow-
i fizjoterapeutów
lirycznych wspomnień tego miejsca
nem Polski, prawno – historycznym
ski także ciężko chorował na serce.
znajdziemy w jego poezji. Krzemie-
komponentem Rzeczypospolitej, a
W wieku 21 lat poetka została wdo-
niec był dla poety wspomnieniem
W realizacji programu unijnego opieki paliatywnej i geriatrycznej BCJ Kon-
nie oddzielnym krajem. Co prawda
wą. Pomimo to, że Halina Poświa-
salting, oddział Polska, poszukuje do długoterminowej współpracy obywateli
„kraju lat dziecinnych”, wspomnie-
Olizarowski urodził się nieopodal
towska pisała też utwory w prozie,
Ukrainy ze średnim wykształceniem medycznym (pielęgniarki, fizjoterapeuci)
niem młodości i utraconej Ojczyzny.
Rzeszowa, jednak swoje mło-
literatura polska zapamiętała ją jako
w wieku do 45 lat. Osoby te po wstępnej kwalifikacji zostaną przeszkolone w
Szum krzemienieckiej rzeki Ikwy
dzieńcze lata spędził na Wołyniu,
poetkę.
opiece geriatrycznej wraz z nauką języka polskiego i niemieckiego.
nie opuszczał jego pamięci. Krze-
dorastał otoczony folklorem ukraiń-
W „Opowieści dla przyjaciela”
Gwarantujemy zatrudnienie w Polsce i innych krajach Unii Europejskiej.
mieniec, który „wyniańczył młodego
Halina Poświatowska opowiada o
skim, co miało duży wpływ na jego
Zgłoszenia (cv) prosimy wysyłać na adres: info@bcj-konsalting.eu
swym życiu, chorobie, śmierci przy-
sokoła, pozostał do końca dni ducho-
twórczość. Ojciec poety sprawował
jaciół i znajomych. Powieść jest na-
Szczegóły dotyczące programu można będzie znaleźć na stronie:
wym jego gniazdem” (S. Duchińska,
obowiązki gospodarskie w jednym
pisana w kształcie monologu, listów
www.bcj-konsalting.eu od 2.01.2013.
T. A. Olizarowski, „Biblioteka War-
z majątków, a stąd młody romantyk
do przyjaciela – poety Ireneusza
Mile widziana znajomość języka polskiego lub niemieckiego.
szawska” 1879 t. 4, s. 7).
mógł poznać zwyczaje i obyczaje,